Condividi Un pò di grammatica Matera Nuovo articolo Un pò di grammatica Matera Modifica Un pò di grammatica MateraCommenta Un pò di grammatica Matera Dialetto,
Un pò di grammatica

Aggiornato al 31/03/2009 alle ore 21:06
  1. Gli articoli determinati ed indeterminati
  2. I pronomi personali: io, tu... judd
  3. Gli aggettivi e pronomi dimostrativi
  4. Aggettivi e pronomi possessivi: mio, tuo...sij
  5. Nomi e sostantivi
  6. Plurale

La grammatica è un fattore essenziale per apprendere una lingua.

Conoscerne la struttura e le regole basilari, consente di poter comunicare con gli altri.

Anche il dialetto materano, come tutte le lingue, ha una sua grammatica, e studiarla è importante non solo per preservare la tradizione e la cultura ma soprattutto per dialogare con quella parte della popolzione che è "l'università della nostra vita": i nonni!

Condividi Gli articoli determinati ed indeterminati Matera Modifica Gli articoli determinati ed indeterminati MateraCommenta Gli articoli determinati ed indeterminati Matera 1. Gli articoli determinati ed indeterminati

Aggiornato al 25/04/2009 alle ore 19:10
  1. ARTICOLO DETERMINATO

Gli articoli determinati si usano per indicare una o più cose ben precise.

Nel dialetto materano l'uso di questi articoli non segue regole precise e universalmente valide ma in genere si può dire che:

  • Gli articoli maschili singolari e plurali si traducono con "u", quindi diremo: "u ppen" (il pane), "u cuastidd" (il castello),  "u cidd" (l’asino),  "u drpaterij" (un grosso fossato) "u cuan (il cane). Esempio di eccezione: la jarròmm (il fossato).
  • Gli articoli femminili singolari si traducono con "la", quindi diremo: "la f'ndèn" (la fontana), "la vorv" (la barba), "la jaddìn" (la gallina). Eccezioni: la jatt (il gatto).
  • Gli articoli femminili plurali non hanno una regola ben precisa, a volte si traducono con "u" ed altre volte con "la" restando uguali alla forma singolare. Come si imparano?? L'unico rimedio è ascoltare le parole è memorizzarle. Ecco alcuni esempi: "u f'ndèn" (le fontane), "u jaddìn" (le galline), "la me’ll" (le mandorle).

Eccezioni: a volte capita che l'articolo plurale di alcune parole sia lo stesso di quello  singolare ma cambia la pronuncia della parola stessa a cui esso si riferisce. In questo caso l'unico modo per imparare i vocaboli è il ricorso alla memoria. Ecco alcuni esempi: U' cuavadd (il cavallo = singolare) - u' cuavaddr (i cavalli = plurale), u' cidd (l'asino = singolare) - u ciaddr ( gli asini= plurale), u' criatur (il bambino = singolare) u' cria'torr (i bambini = plurale). 

 

   2. ARTICOLO INDETERMINATO

Gli articoli indeterminati si usano per indicare cose generiche o non numerabili.

In dialetto la regola è:

  • Gli articoli indeterminati maschili si traducon con  " ‘n" (uno): 'n cuastidd" (un castello),  "'n cidd" (un asino), "'n drpaterij" (un grosso fossato) "'n ciuc'r" (un cece).
  • Gli articoli indeterminati femminili si traducono con "‘na" (una): "'na fjndèn" (una fontana), "'na jaddìn" (una gallina), "'na me’ll" (una mandorla).

   3. UN PO' DI... dei/del/della/delle/degli

L'espressione "un pò" si traduce spesso con la parola "'n zc" e spesso viene usato come articolo partitivo: "'n zc d ppen" (un pò di pane/del pane), "'n zc d ssel" (un pò di sale/del sale).

Alcune volte l'espressione "un pò" si traduce con "cer't". Esempio: "cer't jagn'n" (certi ragazzi),  "cer't cria'torr" (dei bambini).

Condividi I pronomi personali: io, tu... judd Matera Modifica I pronomi personali: io, tu... judd MateraCommenta I pronomi personali: io, tu... judd Matera 2. I pronomi personali: io, tu... judd

Aggiornato al 05/04/2009 alle ore 23:42

I pronomi personali si traducono in questo modo:

  1.  Pronomi personale singolare:

IO = Ji

TU = T'

EGLI/ESSO/LUI =  Judd

ELLA/ESSA/LEI  = Jedd

      2. Pronomi personali plurali:

NOI = Nij

VOI = vij

ESSI/ESSE/LORO= Lar

Nel rapportarsi agli altri, è importante decidere se dare "del Tu", "del Voi" "del Lei".

Nel dialetto materano la scelta dipende dal grado di confidenza che si ha con l'interlocutore o dal suo ceto sociale.

Si da "del tu" quando si considera l'altra persona come un pari. La domanda tipica per rompere il ghiaccio e per presentarsi è: " E t', com t' chiem'? a cij appartn" (e tu come ti chiami? a quale famiglia appartieni?)

Se al contraio ci si rivolge ad una persona con cui non si ha molta confidenza e magari che appartiene anche ad una diversa classe sociale, si usa tassitavamente "il Voi": "com vij chiamet?.

Spesso, quando si rivolge la parola a delle persone anziane, al "padrone" o a delle persone che non si conoscono bene, si usa l'espressione "a sign'rì" per indicare "e voi signore...". Esempio " a sign'rì, a c appart'nijt?" (e voi signore, a quale famiglia appartenete?).

Il dialetto materano non prevede l'uso "del Lei" troppo formale e soprattutto troppo moderno! 

 

Condividi Gli aggettivi e pronomi dimostrativi Matera Modifica Gli aggettivi e pronomi dimostrativi MateraCommenta Gli aggettivi e pronomi dimostrativi Matera 3. Gli aggettivi e pronomi dimostrativi

Aggiornato al 05/04/2009 alle ore 23:49

In dialetto gli aggettivi dimostrativi hanno un'unica radice che si differenzia a seconda che l'aggettivo sia maschile o femminile. 

  1. SINGOLARE
  • Gli aggetti dimostrativi maschili  "questo" e "quello" hanno una stessa radice che è "CU" e si traducono rispettivamente "CUSS" e "CU'R". Alcuni invece usano dire "CHISS" e "CHIR" ma più o meno è la stessa cosa.
  • Gli aggettivi dimostrativi femminili "quella" e "questa" hanno la stessa radice "CA" e si traducono rispettivamente con "CA'RA" E "CASS". Alcuni dicono anche "CHER" e "CHESS".

     2.   PLURALE

Gli aggettivi dimostrativi, al plurale, non fanno distinzione di sesso.

  • "Questi" e "queste"  si traducono con l'espressione "CH'SS".
  • "Quei/quegli" e "quelle" con la parola "CH'R", come si vede scompare la vocale.

Ecco alcuni esempi:

Questo libro = Cuss lubbr/ chis lubbr

Quel ballo = Cur bòll/ chir bòll

Questa casa = Ca'ra chés

Quella porta = Cass pèrt

Questi piatti = Ch'ss piòtt

Queste pezze = Ch'ss pezz

 La stessa cosa vale per i pronomi dimostrativi, vale a dire quegli aggettivi che prendono il posto dei sostantivi, fatta eccezione per "questa" che si traduce con "CA'R". In questo caso la "A" finale non viene pronunciata. 

Alcune espressioni tipiche:

nan Cuss, Cudd'ot (no questo, quell'altro).

nan Chir e Cuss'ot (no quello, quest'altro).

Car e Chedd'ot (quella e quell'altra)

Chess e Chess'ot (questa e quest'altra) 

 

Condividi Aggettivi e pronomi possessivi: mio, tuo...sij Matera Modifica Aggettivi e pronomi possessivi: mio, tuo...sij MateraCommenta Aggettivi e pronomi possessivi: mio, tuo...sij Matera 4. Aggettivi e pronomi possessivi: mio, tuo...sij

Aggiornato al 09/04/2009 alle ore 12:11

In dialetto materano, gli aggettivi che indicano il possesso si traducono in questo modo:

  1. Aggettivi maschili singolari
  • mij (mio),
    tij (tuo),
    sij (suo),
    nust (nostro),
    vust (vostro).

     2.   Aggettivi femminili singolari:

  • maj (mia),
    taj (tua),
    saj (sua),
    nest (nostra),
    vest (vostra).

Occorre ricordare che a differenza dell'italiano, il dialetto materano mette SEMPRE l'aggettivo possessivo dopo il sostantivo a cui si riferisce (mai prima).

Esempi:

La mia scarpa = La scòrpa maij

Il mio libro = u' lubbr mij

Le sue pentole = U' sartosc'n saij

    3.   I pronomi possessivi, sia maschili che femminili, sono gli stessi  che utilizziamo per gli aggetti. 

Nel linguaggio parlato essi sono SEMPRE preceduti dall'articolo determinato. 

Esempi: "Chuss lubbr ièt u' mij" (questo libro è mio) oppure "chess scòrp jèt la maij" ecc.

 

 

Condividi Nomi e sostantivi Matera Modifica Nomi e sostantivi MateraCommenta Nomi e sostantivi Matera 5. Nomi e sostantivi

Aggiornato al 25/04/2009 alle ore 19:05

I nomi possono essere classificati in base al genere ( maschile/femminile) ed al numero (singolare/plurale). Per quanto riguarda gli esseri animati, esiste, in generale, una certa corrispondenza tra il genere grammaticale e quello naturale (sesso maschile o femminile del referenti). Vi sono tuttavia dei casi in cui tale corrispondenza non si verifica: la guardia, la spia, il soprano. In genere, le desinenze -o, -i indicano il maschile singolare e plurale, rispettivamente: -a, -e indicano il femminile singolare e plurale rispettivamente. I nomi uscenti in -e (pl -i), invece, possono essere sia maschili che femminili: il latte, la notte (fonte: dizionario della lingua italiana -  Palazzo Folena - Loescher editore).

Se questo vale per la lingua italiana, nel dialetto materano le regole sono molto più semplici.

Le vocali finali non si leggono per niente. Quasi tutti i nomi (se non proprio tutti!!!!) terminano per consonante!!!!

Per esempio: la fontana = la fn'den, il cane = u' cu'en,

Quindi come si fa a capire il genere od il numero riferito ad un nome???

Elementi fondamentali di distinzione sono gli articoli determinati ed indeterminanti, essi indicano se il nome e singolare o plurale, maschile o femminile.

 

 

Condividi Plurale Matera Modifica Plurale MateraCommenta Plurale Matera 6. Plurale

Aggiornato al 14/05/2009 alle ore 18:43

Premessa:

Di seguito riportiamo alcune regole per comporre il plurale dei nomi e degli aggettivi.

Si tratta di norme a carattere generico con molte eccezioni che noi non abbiamo riportato per semplicare lo studio del dialetto che risulta, già di per se, molto complicato.


Definizioni:

  1. I nomi e gli aggettivi che al singolare terminano con -a formano il plurale in:
    - i se maschili. Esempi: sistema/sistemi, comunista/comunisti, poeta/poeti (in dialetto la vocale finale non si legge mai, quindi diremo: u's'stam, u'comunust, u'poat)
    -e se femminili. Esempi: mamma/mamme,casa/case, gatta/gatte (ancora una volta le vocali non si leggono quindi diremo: la mòmm/u'mòmm, la ches/u'ches, la iòtt/u'iòtt)
  2. I nomi e gli aggettivi che al singolare finiscono in -ca, -ga al plurare diventano:
    -che, -ghe per il femminile plurale. Esempi: La banca/banche, la barca/barche (in dialetto ca e che si si pronunciano "k" quindi diremo: la bònc/ u' bonc, la bòrc/u' bòrc. Ga e ghe si leggono gh: la collag/u'collag)
    -chi, -ghi per il maschile plurale. Esempi: il collega / i colleghi, il monarca/i monarchi (in ca e chi si leggono "K" mentre ga e ghi si leggono gh. Quindi diremo: u' collag, u' monorc)
  3. I nomi e gli aggettivi che terminano in -cia, -gia
    - se la ì è tonica al plurale diventano -cie, -gie. Esempi: la farmacìa/farmacìe, bugìa/bugìe (in dialetto cia e cie si leggono cij con il suono della i prolungato)
    - se la i non è tonica, e c’è una consonante prima di -cia, -gia il plurale diventa -ce, -ge. Esempi: la faccia/facce, la spiaggia/spiagge (in dialetto cia e ce si leggono c (con c diverso dal suono k), e cie e gie si leggono g (diverso da gh))
    - se la i non è tonica, e c’è una vocale prima di -cia, -gia il plurale diventa -cie, -gie. Esempi: la camicia/le camicie, la valigia/le valigie, la ciliegia/le ciliegie (in dialetto non c'è una regola precisa, a volte gia e gie si leggono scij e cia e cie si leggono s. Esempi: la valiscij/u' valiscij, la camm's/u'camm's, la c'res/u'c'res. Ovviamente alcuni termini dialettali sono totalmente diversi dall'italiano)
  4. I nomi e gli aggettivi che terminano in -o formano il plurale così:
    -i maschile plurale. Esempi il libro/i libri (in dialetto ovviamente la vocale finale non si legge: U' lubbr)
    -i femminile plurale. Esempi: la mano/le mani (in dialetto la vocale finale non si legge: la mèn/u'mèn)
  5. I nomi e gli aggettivi che finiscono in -io al plurale diventano:
    - se la ì è tonica:-ii. Esempi: lo zio/gli zii (in dialetto non c'è una regola generale, almeno fino ad ora non l'abbiamo ancora trovata. Lo zio si dice u'zièn)
    - se la i non è tonica : -i. Esempi: l'aglio/gli agli, gli occhio/gli occhi. (anche qui in dialetto non c'è un denominatore comune. Occorre imparare alcune parole solo sentendole pronunciare: l'òglij, Lucchij)
  6. I nomi e gli aggettivi che finiscono in -co, -go formano il plurale così:
    - se l’accento cade sulla sillaba precedente il plurale diventa -chi, -ghi. Esempi: antico/antichi, lago/laghi - certo non mancano le eccezioni - (in dialetto co e chi si leggono k: l'andìc. Go e ghi si leggono gh: u'lègh)
    - se l’accento cade due sillabe prima il plurale diventa -ci, -gi. Esempi: matematico/matematici, psicologo/psicologi (in dialetto co e ci si leggerebbero k: matemòtik, mentre go e ghi gh si leggerebbero psicàl'gh)
  7. I nomi ed aggettivi che finiscono in -e sia al maschile che al femminile terminano con -i. Esempi: la nave / le navi, la televisione / le televisioni. (In dialetto non si legge la vocale finale: la nev/u' nev, la televisiàn/u'televisiàn)

NB si è notato che le parole che in dialetto al singolare finiscono per "d" hanno il plurale in "dr". Esempi: u' cuavodd/u' cuavoddr, u' cidd/u'cioddr

torna su
Nuovo inserimento_commenti_messaggi Wiki Matera LASCIA UN COMMENTO
Nome *
Email *
Sito web
Città


* Obbligatori

COMMENTI

Nessun commento presente

VETRINA
Tradizioni, Festa della Bruna
Aggiornato al 10/06/2009 alle ore 09:50

Festa della Bruna Il 2 Luglio di ogni anno, sin dal X-XI secolo, si celebra a Matera la festa di Maria SS della Bruna, protettrice della città. Per l'occasione, nel periodo che si protrae da giugno (quando il comune avvia il montaggio delle luminare) alla prima settimana di luglio, la città dei Sassi indossa l'abito delle grandi occasioni per festeggiare la sua Santa protettrice e per accogliere l'enorme flusso di turisti e curiosi desiderosi di assistere ad una festa sicuramente unica al mondo.Nonostante il fatto che le c...
Festa della Bruna - Matera 2 COMMENTILEGGI TUTTO

WEBCAM MATERA
Finestre su Matera. In diretta dai Sassi e da Piazza Vittorio Veneto.
home | intro | contatti | domande | blog | guestbook | links | banner | login
© 2008 WikiMatera.it | Online dal 12/11/2008 | Contact Staff: staff@wikimatera.it | Design by Nicola Radogna
Con il patrocinio di
Comune di Matera - Città Unesco WikiMatera Provincia di Matera WikiMatera Associazione Matera 2019 WikiMatera
Questo sito è segnalato su:
trivago