Articoli:
1- Preghiera della buona notte
2- La befana (La Bbfèn)
3- Pane e poesia
4- Inno al Cucù
5- Andiamo sempre correndo.. (Scem semp fiscionn)
6- U Pdicchij(Il Pidocchio)
7- La mamma di tutte le fontane di Matera (La Momm d tut l fntèn d Matar)
8- La Madonna della Bruna (La Madenn d' la Br'n)
Introduzione:
La poesia ha da sempre significato una parte importante della tradizione dialettale materana. Essendo state tramandate per secoli di generazione in generazione, è anche leggendo poesie dialettali che si può riassumere la vita cittadina dei tempi andati.
Altrettanto particolari sono le preghiere, spesso di lunghezza interminabili, che venivano apprese dai bambini in occasioni importanti, come Natale, Pasqua, funerali, compleanni, feste patronali, ecc..
| A litt a litt voghj scij, ch quot iongjl veghij drmij, dij a chèp, dij a pjt e Gesù mjnz a nij, Gesù mi iè potr la Madenn mi iè momm durm N'cail senz pajir d nscjn. |
A letto a letto voglio andare, con quattro angeli voglio dormire, due alla testa, due ai piedi e Gesù in mezzo a noi, Gesù mi è padre la Madonna mi è madre dormi Nicola senza paura di nessuno. |

| U saj d gennej iè la fest d la Bbfen, do’p u Natel i Capdonn vajn la Bbfen; quonn iamm chriataurr nj, aspttamm la Bbefan ch ttand’onzj. La fest s p’rtev nnond do Natel, c’è ff’rtin! Tutt u chriataurr a schr’v la letterjn alla Bbfen, ier na povra vecchiaredd i jj disciajv na poesia bbell: “… e, inn’ammo’r e pettilà, a cagna bell…” La Bbefen p’rtev u giocottl o chriataurr i ppjr a cchesa nest, finalmend arrvev la sàjr d la visciugl i lla famugghia nest, jutt bbell p’rsjn n’azzdamm alla bbffett p mmangè nov caus; “pen, sch’urz i mddch so ggè tre ccaus”, paj, n st’uzz d bbccale’, u pr’vlaun, l’occ, do pattl, mmjnz marong i arrvamm a nnov caus; n’avamm a spicce’ a mmangè piccià ptev arrve’ tutt na vet u conzapiott, ca o chriattaurr ca nna d’rmvon, la vaucch scev chsonn; chss caus disciovn mammè i papè p fforn sc’ ccuquè mbrm, s n’auch, mongh ptev arrve’ la Bbefen; daxj, f’rnjt d mangè, ‘n sciamm a ccuquè. D’rmamm ch nn’ucchj apjrt i ll’ot achjjs P bbdaj la Bbefen, ma na la vdamm mej; la matna sipt n’azamm, ciutt ciutt, p gg’ bb’daj u giocottl, ca n ier annitt, viva viva la Bbefen. |
Il sei gennaio è la festa della Befana, dopo il Natale e Capodanno viene la Befana; quando eravamo bambini noi, aspettavamo la Befana con un’ansia. La festa si portava avanti da Natale, che fortuna! Tutti i bambini a scrivere la letterina alla Befana, era una povera vecchietta ed io scrivevo una poesia bella: “… em inn’ammor e pettilà, a cagna bbell…” La Befana portava i giocattoli ai bambini e pure a casa nostra; finalmente arrivava la sera della vigilia e la famiglia nostra, otto belle persone, ci sedevano a tavola per mangiare nove cose; “pane, crosta del pane e mollica, erano già tre cose”, poi, un pezzo di baccalà, il provolone, il sedano, due pettole, mezz’arancia e arrivavamo a nove cose; ci dovevamo sbrigare a mangiare perché poteva arrivare improvvisamente il conciapiatti che ai bambini, che non dormivano, la bocca andava cucendo; queste cose dicevano mamma e papà per farci andare a coricare subito, se no, manco poteva arrivare la Befana; così, finito di mangiare, ci andavamo a coricare. Dormivamo con un occhio aperto e l’altro chiuso Per vedere la Befana, ma non la vedevamo mai; la mattina presto ci alzavamo, zitti zitti, per andare a vedere i giocattoli che ci aveva portato , “viva viva la Befana” |

Il gustoso e profumato pane di Matera ha ispirato la fantasia di alcuni poeti, dando vita a dei graziosi quanto interessanti componimenti.
Ecco alcuni versi scritti da alcuni autori:
# Roberto Linzalone #
Pane pane
richezza del reame
pane di Matera
dai la buonasera
al marito e alla mogliera
pane pane
ricchezza del reame
oro di grano duro
ogni male curo
il male del bambino
il male del mattino
il vino andato a male
l'arrosto con il sale
salsiccia con fagioli
è finito il pane
rimaniamo soli
Altra poesia di Roberto Linzalone:
Era la credenza
la nostra potenza
una cassaforte
all'odore del pane
fuggiva la morte
ed infine questa poesia:
Lievitava anche il colle
e saliva il casolare
dove andavamo al mattino?
alla sveglia tutti a terra
era il lievito del sogno nella notte del bambino.
# Francesco Padula#
Francesca Padula compone versi molto delicati e nostalgici. Protagonista?? sempre il pane di Matera!!!
Titolo della poesia: Profumo di pane
Il contadino torna li ogni sera
incanto dalla bellezza
di questo paesaggio misterioso
antico maliconico.
Pensa a come l'avrebbe dipinto
se fosse stato un artista.
Pensa a come l'avrebbe cantato
se fosse stato un musicista
e pensa a quel dolce profumo
del primo mattino:
profumo di pane
appena sfornato
che si espande leggero
in tutto il vicinato.

Autore: Cav. Giovanni Martinelli
Da tanti anni facciamo i Cucù,
ora invece li fai pure tu,
ma l'argilla che abbiamo quaggiù,
certamente, non ce l'hai tu.
Tante cose facciamo però,
con l'argilla a noi tutto si può,
piatti, quadri, gioielli e cucù,
noi facciamo di tutto e di più, cucù.
Ne abbiam grandi e anche piccini, dai, fischia pure tu,
se lo suoni in ogni momento
tu sarai felice e contento,
se lo suoni in compagnia
porterà fortuna e allegria,
perciò, portalo sempre con te,
col Cucù tu sarai un vero Re,
perciò portalo sempre con te,
col Cucù sarai tu il vero Re!

Autrice: Di Nardo Angela
| Scem semp fiscion e semp fation, nann rndm chint, di ciò cà tnm attirn. U Sass, la Mirg e la Riavin stovn dè e nan s navvrtav niscn, prm d màj nan jer vust nidd, monch la riatt addò i mirt Chitaridd. Quant ie bel l'orij cha s rspr alla Riavin, sep di volvij, di rosmarin e di tim, i pà addò guard guard iè tutta una chanir di lin ca lise come iaur da la sar alla matin. U iirij quant' è bell, e er cascatell, dà quonn u son mis l'ucchij ngudd si son apirt bo'rr, albargh e fast fudd. 'N son dutt ca ho cangè la situazian, da quond fesc'n u ciun'm e la televisian, comunqu a 'n stè semb tanta disoccupazian. Na' fesc nidd ormè sim rassgnet 'N r'mèn l'orij fin d rimbet alla Riavin. |
Andiamo sempre correndo e sempre lavorando, non ci rendiamo conto, di ciò che abbiamo attorno. I Sassi, la Murgia e la Gravina stavano lì e non se ne accorgeva nessuno, in passato non avevo visto niente, neanche la grotta dove morì "Chitaridd". Quant'è bella l'aria che si respira alla Gravina, sà di salvia, di rosmarino e di timo, e poi dove si posa lo sguardo è tutta una pianura, di lino che luccica come ore dalla sera alla mattina. Lo Iurio quant'è bello, e le cascatelle, da quando gli hanno messo gli occhi addosso si sono aperti bar, alberghi e fast-food. Ci hanno detto che la situazione deve cambiare, da quando c'è il cinema e la televisione, comunque da noi rimane sempre la tanta disoccupazione. Non fà niente ormai ci siamo rassegnati Ci rimane l'aria fine davanti la Gravina. |

| Nicol, Nicol, Nicol tre pdicchij a la striol ijn sciann, l'ot ngnijen l'ot fescij 'u uardien. |
Nicola, Nicola, Nicola tre pidocchi su pettine uno scende, l'altro sale l'altro fa il guardiano. |

Queste frasi sono state pensate in dialetto Materano e tradotte, molto difficilmente, in dialetto scritto. L'autore ha immaginato una Fontana viva per cercare di entrare nella sua mente e ripercorrere la sua storia, le sue vicissitudini e le sue speranze. Stiamo parlando della Fontana Ferdinandea che ha rappresentato, e rappresenta tuttora, il punto di riferimento principale per i cittadini di Matera. Buona lettura.
| Ancun ijn mo pn'sèt, f'nalment m saun a scasè, abbess i iarrvet 'u mument gist, i spjrièm ca nan congjn pnsjr i ijst. Dà m so sjntjt saul saul, tant tjmp i passèt, puch vèt so stèt chntent, puch iocqu i mnèt. 'U crjstiorn ca passovn nemmonch s f'rmovn, tont o stèv o nan g stèv iè lu stess a cus pint iev mogghij ca m sfasciovn, tant vèt i chiangijt, me njscijn mo sjntjt, i m'net ngurp schjut senza r'maur du vijscijlucchij. M mttorn 'na vjcjn, pir a iadd la son spustèt, ma nan s sèp a do i frnjt, tont ci su 'n fraic a làr na è mjch 'na fugghia làr, iè na caus ca nan l’appartàn, i pot'n fè ciò ca vèln, chus frischjl ca chmmon, arrchdotv pjr d la vosch. Pir iadd chiangiàv semp, ca nan la fasciov'n mnè l’ocqu stovn 'u pjscj ca aggjrov'n i pjr lar so' sparjt. I sapijt ca mttor'n nata parent mai d fraun all’Annunziet, i dop nzjch pjr a iad ogni tont lavn l’ocqu, iè prepj 'na malatij ca tèn tutt quont. Ogni tont m s'nnèv, d scijj a chesa mai, tanta caus so' captèt, ma piccià a maij m son mannèt, abbess pcciaj cangiau la s'nèt. Tanta caus m’arrcherdij d quon mnèv la f'ntèn, iev 'na caus a bella assaij quon agnov'n l r'zzaul. Pjr d la Brjn m so' schrdèt, pjr cj dà la v'dav d sfjscjt, i ogni vèt ca passèv la prjiev du mjrocl d iess r'scasèt. Tanta iriozij arrvaij quon Frdnond m fescj azeij, da 'na fntèn d 'n Mjnzjgnaur ca l’ocqu v prtà p'a dè a bav a titt vij. Semp v s'ntav parlè du fatij i d la povertà, pir quon s iastmèv cauntr a cur ca v sfruttèv. L’unjca caus ca p'tèv fè, nzjch d’ocqu v ptèv dè, do vscijlucchj mnèv l’ocqua fraschija d la surgjv. Iev semp in cumpagnij, ocust o mench di Santa Lucij, a ogni fest i prcjssiaun tutt quont m dov'n la bndziaun. Na matjn, sazau d paunt 'n crjstièn i djcjs d spustorm, ma piccià s'arrapiau i ch maij s la pigghià. C s fasciàv l fott'r sij ij ièv stè in cumpagnij, ma picciaij ièv dj chij ce mèl ièv fott ij. Van pjr, ca vcijn a chès, 'u postèl s’frmèv, nan m dorn chij nemmonch l’onaur d salutè la povrjdd ca m v'lovn bàn. Ij so' vecchi, i prijet sèmp, p'cass p'rtotm a casa mai, a do so nèt i crjscjt I dep puch nan so' maljt. Men o mèl ca ogni caus arrijv, ca sta' aunchunij ca congj pnsijr, iè tant bell stè aunijt almàn s stè in cumpagnij. Arr'chrdotv ca so' com 'na momma vèst, la pacienz iegghia vjt, i abbav v’ egghj dèt, i sjt fott pjljzjj i la ljssij. Bndjzijn vo la và chir ca m stè fescij 'u scorp furt, vol dj ca i ptà rascij a tutt 'u trimm'l ca possij avaij. M son dèt 'na lavèt, totta quont m son plzèt, i titt m son schjrcièt, i spjrièm ca nan m foscjn pertè 'u miss pjttet e 'u scorp sfjnnèt. Quon arrjv la Madenn d la Brjn, stot'v colm, nan gnanèt saup a mai, r'guardotv stotv attjnt, v facjt mèl a vij i a maj. Cj prepij m vjljt fè piaciàr, nan m m'nèt 'u cort ma n cjntas'm, nan sarv a nìd, Ma pot riescj 'n dsderij. L’utma caus vi egghia djsc ue 'u matarrjs, cj ogni tont pard iocqu, m sjt a scusèt i cumpiatij, copt a tutt l’anzionr specialmente a maic ca so' chiù vecchij. Ptjt cangè 'u rbnet i 'u uarnizijn, nan azèt arrat n'ghèp, nan m l'vèt sibt l’ocqu ancaur m prtèt a nat iozz. Ma iegghij frnjt, vlutm bàn, o matarrjs nan i dutt nidd d mèl, m so' fott 'na bella sfuchuèt, i sprièm ca stèn chntjnd. |
Qualcuno mi ha pensato, finalmente mi devono spostare, forse è arrivato il momento opportuno, E spero che non cambiano idea e gusto. Qui mi son sentita sola, tanto tempo è trascorso, poche volte sono stata contenta, poche volte ho sgorgato acqua. La gente che passava neanche si fermava, tanto stavo o non ci stavo era uguale era meglio che mi demolivano. tante volte ho pianto, mai nessuno mi ha ascoltata, ho sempre sopportato senza rumore dell’acqua che scorre. Mi misero una vicina, e anche lei hanno spostata, ma non si sa dove è finita, tanto che importa a loro non è mica fglia loro, è qualcosa che non li appartiene, e possono fare quello che vogliono, quei birbanti che amministrano, ricordatevi anche della vasca. Anche lei piangeva sempre, che non facevano sgorgare acqua, stavano i pesci che giravano e anche loro sono scomparsi. Ho saputo che hanno costruito un’altra fontana di fronte al Palazzo dell’Annunziata e dopo un po’ anche a lei ogni tanto tolgono l’acqua, è proprio una mania che hanno tutti. Ogni tanto io sognavo, di tornare a casa mia, tante cose sono accadute, ma perchè mi hanno spostata, forse perché cambiò la politica. Tante cose io ricordo di quando la fontana era attiva, era una cosa molto bella quando riempivano le brocche. Anche la festa della Bruna ho dimenticata, anche se qui la vedevo di sfuggita, e gni volta che passava la pregavo per il miracolo di essere ritrasferita. Tanta grazia arrivò quando Ferdinando II mi fece costruire, da una vecchia fontana voluta da un Monsignore che l’acqua vi portò per dare a bere a tutti voi. Vi sentivo sempre parlare del lavoro e della povertà, anche quando si ingiuriava contro coloro che vi sfruttavano. L’unica cosa che potevo fare, un po’ d’acqua vi potevo dare, dal visciolo che sgorgava l’acqua fresca delle sorgenti. Ero sempre in compagnia, vicino le Monache di Santa Lucia, a ogni festa e processione tutti mi benedivano. Una mattina un Amministratore decise di spostarmi, ma perché si arrabbiò e con me se la prese. Se non si occupava di questo sarei rimasta allo stesso punto, ma perché ero di più che male avevo fatto io. Venne pure, che vicino alla fontana c’era la fermata degli autobus non mi diedero più anche l’onore di salutare le persone che mi volevano bene Io sono anziana, ho pregato sempre, per questo portatemi alla mia destinazione dove sono nata e cresciuta e dopo non valevo più. Meno male che ogni cosa arriva, che c’è qualcuno che cambia idea, è tanto bello stare insieme almeno si sta in compagnia. Ricordatevi che sono come una mamma vostra, la pazienza ho avuto, a bere vi ho dato, e avete fatto la pulizia e il bucato. Benedizionii deve avere colui che sta rinforzando le basi, significa che potrà reggere a scossoni che potranno arrivare Mi hanno dato una lavata, e tutta mi hanno pulita, e tutti mi hanno bonificata, e speriamo che non mi fanno portare il muso pittato e le scarpe rotte. Quando è la festa della Bruna, state calmi, non salite sulla fontana, riguardatevi e state attenti, vi fate male voi e mi potete rovinare. Se mi volete far piacere, non buttatemi le carte, ma un centesimo, non serve a niente, ma può esaudirvi un desiderio. L’ultima cosa ho da dirvi o materani, se ogni tanto vedete che c’è perdita di acqua, dovete scusarmi, capita a tutti gli anziani specialmente a me che sono più vecchia. potete sostituire il rubinetto e le guarnizioni, non vi irate immediatamente, non mi togliete subito l’acqua, e mi portate di nuovo lontano. Ora ho finito,vogliatemi bene, o Materani non vi ho detto niente di male, mi solo solo sfogata e speriamo che siate felici. |

r. eustachio

Autrice: Ernesta Cifarelli
Tratto da La voce della Festa - Matera 2 luglio 2010
| U dij d' ligghj a Matar iet titt nfiscia fisci. La matin vecchi e giv'n fiscin drat o quodr d'la Madenn p' vij e vicinonz ku sper drat o jomb. A menzadì s'fiscia a vidà la cavalchet du cavodd infiocchettet e inghirlandet kavallir ku kurozz e pinnocch', u trimbttir ka san la tromb, i minzignor ku bambnidd. A sarà tord mminz alla finten jè titt nfiscia fisci: u quorr jron e culuret arriv tiret da mil gnir pert la Madenn ku bambin o sikir iuta alla Kesa sont. Dep't u tré tirn, sotto o lisci com o sol, u quorr k l'ongil, u sont, u fiar funt, s fucch' mminz a la fodd, ka com f'rmuci laspett p vdarl l'utma vet. La fodd, com jren matir sbattit do vint, s spest da dastr e da sinustr, na morr d uagnin s scettn sop o quorr p' strazzorl. N' jritgnen o cil accumpagnet da pallin culuret e tuttu u ker sbottn fert. Quonn u mil s'farm'n, du quorr non rimen nidd, s vatn jongil seza sciudd, senza vrozz p'rtet in pricission sopa alla fodd. A menzanett s fisci a v'daj u fiik, ka com richem liscint d'lisci, asconn'n into u cil u steli. Tittf'rnasci k n rmor fert fert cavvis d fisci o kosr. La fest ifrnt. La quiet jè arrvet e sim rmanit com... o dij d ligg. |
Il due luglio a Matera è tutto un fuggì fuggì. La mattina vecchi e giovani corrono dietro al carro della Madonna per vie e vicinati con gli spari dietro alle gambe. A mezzogiorno si corre a vedere la cavalcata di cavalli infiocchettati e inghirlandati, cavalieri con corazze e pennacchi, il trombettiere che suona la tromba e monsignore col Bambinello. A sera tardi in mezzo alla fontana è tutto un fuggì fuggì: il carro grande e colorato arriva tirato da muli neri per portare la Madonna al sicuro nella Casa santa e dopo tré giri, sotto le luci come il sole, il carro con gli angeli, i santi e i fiori finti, si fionda in mezzo alla folla, che come formiche l'aspetta per vederlo l'ultima volta. La folla, come grano maturo sbattuto dal vento si sposta da destra e da sinistra, una quantità di ragazzi si buttano sul carro per romperlo. Un grido sale al cielo accompagnato da palloni colorati e tutti i cuori battono forti. Quando i muli si fermano e del carro non rimane niente, si vedono angeli senza ali e santi senza braccia portati in processione sulla folla. A mezzanotte si corre a vedere i fuochi, che come ricami lucenti di luci, nascondono nel cielo le stelle. Tutto finisce con un gran botto, che avvisa di correre a casa. La festa è finita. La quiete è arrivata e si rimane... come il due di luglio. |





Beffata nel finale l'F.C. Matera che perde a Lamezia per 1 a 0 con il gol di De Luca al 93°.
Alla Bawer Matera il Memorial "Orlando Leone" che batte in finale la Publisys Potenza per 84 a 80.
Master Group in cerca di un'opposto per completare l'organico. Intanto si aspetta la riconferma della Biamonte.
Vittoria per 16 a 2 in amichevole contro il Bernalda. Intanto firmano altri 5 ragazzi.
Chiuso l'accordo con Davide Santeramo, giovane attaccante materano che torna a Matera dopo due stagioni nel Seregno.
Vuoi le news e i risultati delle principali squadre materane sul tuo sito? Contatta lo